The series is going to receive three dubbed versions: two in Japanese, and one in Korean.
The censored Japanese dub will alter the names of characters and locations.
Solo Leveling (Ore dake Level Up na Ken) is an upcoming action fantasy anime series that's based on a South Korean web novel written by Chugong. A-1 Pictures (Black Butler, Your Lie in April) is working on the anime adaptation, and it’s scheduled for January 7, 2024.
The series revolves around Sung Jin-Woo who’s notorious for being the weakest hunter (people who received supernatural abilities to fight monsters). After a mission goes terribly wrong, he has a chance to become the most powerful hunter in the world. And this is when all the fun begins.
Solo Leveling receives three dubs
Despite the worldwide release being set to January, some countries have already had the chance to experience the first two episodes of the series and first impressions seem rather positive. The premiere is getting closer with each day, and the hype for the upcoming series is growing. And it seems like it’s time to decide how you’re going to watch Solo Leveling.
According to the first reviews, there are going to be three dubbed versions of Solo Leveling: two in Japanese and one in Korean. The Japanese ones are divided into censored, where the names of characters and locations are changed to Japanese, and uncensored, where they stay true to the original source. The Korean dub will, of course, keep the Korean names and locations.
Why were the changes made?
The first conversations about the Japanese changes started more than a year ago when the first promotional video for the anime adaptation was released. Fans noticed the name “Shun Mizushino” in the video and were pretty confused: were they really changing Sung Jin-Woo’s name? Japanese trailers that have been released this year only further proved the name changes. This all led to fans questioning the series setting and worrying about it being different from the original novel.
However, they don’t need to worry, since only the censored Japanese dub will have this issue, and even if you prefer the Korean names, but Japanese voiceovers, there’s always an option of the uncensored Japanese dubbing.
Fans suggest that the name and location changes had to happen to make Solo Leveling more popular in Japan. This country is the origin for anime, and it’s important that its people like the series for it to have a chance of receiving a sequel. And this is the price we’re ready to pay if it means there will ever be a second season.
The series is going to receive three dubbed versions: two in Japanese, and one in Korean.
The censored Japanese dub will alter the names of characters and locations.
Solo Leveling (Ore dake Level Up na Ken) is an upcoming action fantasy anime series that's based on a South Korean web novel written by Chugong. A-1 Pictures (Black Butler, Your Lie in April) is working on the anime adaptation, and it’s scheduled for January 7, 2024.
The series revolves around Sung Jin-Woo who’s notorious for being the weakest hunter (people who received supernatural abilities to fight monsters). After a mission goes terribly wrong, he has a chance to become the most powerful hunter in the world. And this is when all the fun begins.
Solo Leveling receives three dubs
Despite the worldwide release being set to January, some countries have already had the chance to experience the first two episodes of the series and first impressions seem rather positive. The premiere is getting closer with each day, and the hype for the upcoming series is growing. And it seems like it’s time to decide how you’re going to watch Solo Leveling.
According to the first reviews, there are going to be three dubbed versions of Solo Leveling: two in Japanese and one in Korean. The Japanese ones are divided into censored, where the names of characters and locations are changed to Japanese, and uncensored, where they stay true to the original source. The Korean dub will, of course, keep the Korean names and locations.
Why were the changes made?
The first conversations about the Japanese changes started more than a year ago when the first promotional video for the anime adaptation was released. Fans noticed the name “Shun Mizushino” in the video and were pretty confused: were they really changing Sung Jin-Woo’s name? Japanese trailers that have been released this year only further proved the name changes. This all led to fans questioning the series setting and worrying about it being different from the original novel.
However, they don’t need to worry, since only the censored Japanese dub will have this issue, and even if you prefer the Korean names, but Japanese voiceovers, there’s always an option of the uncensored Japanese dubbing.
Fans suggest that the name and location changes had to happen to make Solo Leveling more popular in Japan. This country is the origin for anime, and it’s important that its people like the series for it to have a chance of receiving a sequel. And this is the price we’re ready to pay if it means there will ever be a second season.